唐镇网格督查服务的公开招标公告_采购与招标网
找项目,采招圈比人脉靠谱! 立即下载
  • 唐镇网格督查服务的公开招标公告

    采购与招标网   ,商业服务   上海   2026-07-03

  • 招标代理公司( 立即查看 )受业主单位( 立即查看 )委托,于在采购与招标网发布 唐镇网格督查服务的公开招标公告 现邀请全国供应商参与投标,有意向的单位请及时联系项目联系人参与投标。

    项目概况

    Overview

    招标项目的潜在投标人应在X年X月X日 XX(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders for Tang Zhen grid supervision service should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform))and submit the bid document before Xth X X at X.Xam(Beijing time) .

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号:X-X        

    Project No.: X-X        

    项目名称:Project Name: Tang Zhen grid supervision service        

    预算编号:X-X, X-KX        

    Budget No.: X-X, X-KX        

    预算金额(X):XX国库资金X;自筹资金X

    Budget Amount(Yuan): X国库资金X;自筹资金X

    最高限价(X):包1-X.XX        

    Maximum Price(Yuan): Package No.1 for X.X Yuan        

    采购需求:

    Procurement Requirements: 

    包名称:Package Name: Tang Zhen grid supervision service            

    数量:2            

    Quantity: 2            

    预算金额(X):X.X            

    Budget Amount(Yuan): X.X            

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:Brief specification description or basic overview of the project: This project is a grid inspection service in Tang Zhen. It is planned to select a qualified supplier through public bidding and subdivide it into nine working grids based on four comprehensive grids according to the operation specifications of the grid platform in the new district, so as to complete the inspection and discovery of problems in six major components and eleven items, work order reporting, immediate dispatch, platform circulation, closing verification and other work, and be under the business guidance and team management of Tang Zhen Urban Operation Management Center. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements)            

    合同履约期限:自X年8月1日至X年7月X日。        

    The Contract Period: From August 1st, X to July Xst, X.        

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids:  (NO)Available.

    包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息
    1 服务 是否适用本国产品标准:否。
    Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
    1 Services Standards for Domestic Products Applicable: No.


    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Bidder

    (X采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article X of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (1)扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价格折扣优惠;(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。        

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specially for purchasing small and medium-sized enterprises, and small and medium-sized enterprises do not implement price discounts during the evaluation; (2) Welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.        

    (c)本项目的特定资格要求:(2)具有省、自治区、直X颁发的《保安服务许可证》;
    (3)本项目不允许转包。
           

    (c)Specific qualification requirements for this program: (2) Having a Security Service License issued by the Public Security Bureau of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government; (3) Subcontracting is not allowed for this project.        

    (X采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article X of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (iiX(***人、重大X采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***, China Government Procurement Network (***

    三、获取招标文件
    3. Acquisition of Tender Documents

    时间:X年X月X日X年X月X日,每天上午XXX-XXX,下午XXX-XXX(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between  XXX to XXX  from  X年X月X日  until  Xth X X.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    Place: ***
    X上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(X):0        

    Price of Tender Documents(Yuan): 0        

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    4. Bid Submission

    提交投标文件截止时间:X年X月X日 XX(北京时间)

    Deadline date submission of bids: Xth X X at X.Xam(Beijing Time)

    投标地址:Xd-X code-X addWord single-line-text-iXX)***/span>        

    Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) ***/span>        

    开标时间:X年X月X日 XX        

    Time of Bid Opening: X-X-X XXX        

    开标地址:Xd-X code-X addWord single-line-text-iXX)***/span>        

    Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) ***/span>        

    五、公告期限
    5. Notice Period

    自本公告发布之日起5个工作日。

    5 business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    6. Other Supplementary Matters

    1X发布政府采购意向,公告链接:***cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=X&articleId=1vAY+ZvYBvcMoNmq+B1xNQ==&utm=site.site-PC-X.X-pc-wsg-mainSearchPage-front.X.aXfacXcXf1afXbXacXc。
    2.发布公告的媒介:X”、“/”通知,请供应商关注。
           

    /        

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为X体预留        

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole        

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    7. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:        

    Name: The People's Government of Tangzhen, Pudong New Area, Shanghai        

    地址:Xd-X code-X addWord single-line-text-input-box-cls">上海市浦东新区唐X公路X号        

    Address: No. X, Tanglu Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:X-X        

    Contact Information: X-X        

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd        

    地址:Xd-X code-X editDisable single-line-text-input-box-cls">上海市浦东新区向城路X号6楼        

    Address: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd        

    联系方式:X        

    Contact Information: X        

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:X class="bookmark-item uuid-X code-X addWord single-line-text-input-box-cls">陈洁、胡艳辉        

    Contact: Chen jie、Hu yan hui        

    电 话:X        

    Tel: X        

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

    点击查看原文

    免费注册可以查看免费信息,了解更多服务内容请进入客服中心,您在使用本网过程中,需要帮助,可以拨打下面的电话。

    会员办理咨询:400-006-6655转1。

    业务咨询:400-006-6655转1。

    入会咨询:400-006-6655转1。

    客户服务:400-006-6655转7。

    发布信息:400-006-6655转2。

      相关推荐

0
1091001735292071
0