采购与招标网 ,交通运输,网络通讯计算机 新疆 2026-06-20
通信光缆公开招标采购公告
Объявление об открытом тендере на закупку Оптический кабель связи для проекта ширококолейной железной дороги Аягоз – Бахты в Казахстане, реализуемого компанией China Harbour.
中国港湾哈萨克斯坦阿亚古孜-巴赫特宽轨铁路项目通信光缆已具备采购条件,现公开邀请供应商参加招标采购活动。
Проект закупки Оптический кабель связи для ширококолейной железной дороги Аягоз – Бахты в Казахстане, реализуемый компанией China Harbour, готов к проведению закупки. Настоящим открыто приглашаются поставщики к участию в тендерной закупке.
1. 采购项目简介Краткое описание проекта
1.1 项目名称:中国港湾哈萨克斯坦阿亚古孜-巴赫特宽轨铁路项目。
1.1 Название проекта: Строительство железнодорожной линии «Бахты - Аягоз» (Строительство третьего пограничного железнодорожного перехода на казахстанско-китайской границе с выходом на существующий железнодорожный участок Семей - Актогай»).
1.2 采购编号:CHEC/KZ/JCWZ-X-X9。
1.2 № п/п закупки:CHEC/KZ/JCWZ-X-X.
1.3 采购人:XX 。
1.3 Закупщик: Филиал «Чайна Харбоур Инжиниринг Компания ЛТД.» в Казахстане.
1.4 项目资金来源:业主自筹。
1.4 Источник финансирования проекта: собственные средства Заказчика.
1.5 项目概况:本项目业主X。新建阿亚古孜到巴赫特货运铁路,全长X公里,位于哈萨克斯坦境内,起于既有线塞梅-阿克托盖铁路上的X号站,向东延伸至中国新疆塔城地区边境口岸。新建巴赫特口岸站1座,新建中间站及会让站X座,改造既有X号站1座,共X座。本线为非电气化铁路。主要XXX、场站等,线路正线长度Xkm,支线长度3.Xkm。桥梁共X座,桥梁长度合约4.8km
1.5 Общая характеристика проекта: Заказчиком данного проекта является АО «НК «ҚТЖ». Строительство новой грузовой железной дороги от Аягоза до Бахты протяженностью X км, расположенной на территории Казахстана, начинается от станции №X на существующей железной дороге Семей-Актогай и простирается на восток до пограничного перехода в районе Таченг Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая. Строительство новой пограничной станции Бахты, строительство X промежуточных и разъездных станций, реконструкция одной существующей станции №X, всего X станций. Линия неэлектрифицирована. В основном включает работы земляного полотна, мостовые и водопропускные сооружения, путевые работы, станции и т.д. Протяженность главного пути X км, протяженность подъездных путей 3,X км. Всего X мост, общая длина мостов около 4,8 км, общая площадь зданий и сооружений X X кв. м.
2. 采购范围及相关要求:通信光缆
2. Диапазон закупок и связанные требования Оптический кабель связи。
2.1 采购范X实体
2.1 Объём закупки: для постоянных объектов строительства .
2.2 交货期:第一批X年9月X日到场,其余批次具体到货时间以项目下达的物资设备生产计划表为准 ;
2.2 Срок поставки: первая партия товара должна быть поставлена до X сентября X года. Сроки поставки остальных партий определяются согласно графику производства и поставки материалов и оборудования, утверждаемому и доводимому проектом.
2.3 交货地址:X/span>。
2.3 Место поставки: Предварительно местом проведения определена гостиница «Али» в городе Урджар, Республика Казахстан.
2.4 质量标准:СТ РК ГОСТ Р X-XГОСТ X-X、ГОСТ X-X、ГОСТ Р X-X、СТ РК ІЕС X-1-X-X、СТ РК IEC X-1-X-X、СТ РК ІЕС X-1-X-X、СТ РК X-X、ГОСТ X-X、ВСН г 、ТР ТС X X。
2.4 Требования к качеству:СТ РК ГОСТ Р X-XГОСТ X-X、ГОСТ X-X、ГОСТ Р X-X、СТ РК ІЕС X-1-X-X、СТ РК IEC X-1-X-X、СТ РК ІЕС X-1-X-X、СТ РК X-X、ГОСТ X-X、ВСН г 、ТР ТС X X。
3.Требования к квалификации поставщиков
3.1 Поставщик должен быть законно учрежден и соответствовать следующим требованиям:
(1) 资质要求:投标人须为在中华人民共和国或哈萨克斯坦共和国依法注册的独立法人,并提供有效的营业执X主管部门颁发的合法生产/制造许可证(中国厂商依据国家发证目录提供《全国工业产品生产许可证》,哈国厂商提供当地许可证)。
(1) Требования к квалификации:Участник тендера должен являться независимым юридическим лицом, зарегистрированным в соответствии с законодательством Китайской Народной Республики либо Республики Казахстан, и предоставить действующее свидетельство о государственной регистрации (бизнес-лицензию).Производитель должен иметь действующее разрешение (лицензию) на производство/изготовление продукции, выданное компетентным государственным органом страны регистрации. Производители из Китая должны предоставить «Общегосударственную лицензию на производство промышленной продукции» (в случаях, предусмотренных национальным перечнем лицензируемой продукции), а производители из Республики Казахстан — соответствующую местную лицензию или разрешительный документ, предусмотренный законодательством Республики Казахстан.
(2)财务要求:需提供近2年财务审计报告资产负债表、利润表、现金流量表等,需接受合理的国际信用证(LC)或货到验收后付款等条款。
(2)Финансовые требования: Необходимо предоставить аудиторские финансовые отчеты за последние 2 года, включая баланс, отчет о прибылях и убытках, отчет о движении денежных средств и т.д., необходимо принимать разумные условия, такие как международный аккредитив (LC) или оплаты после приемки товара и т.д.
(3) 供货业绩要求:投标人须提供近5年内哈萨克斯坦或中亚地区销售投标物资(或同类型物资)的供货业绩,且安全运行满一年,并无不良质量问题,同时提供相应的业绩证明文件(采购合同、中标通知书等)。
(3)Требования к опыту поставок:Участник тендера должен предоставить подтверждение опыта поставки предлагаемых к тендеру материалов (либо аналогичной продукции) на территории Республики Казахстан или стран Центральной Азии за последние 5 лет. Поставленная продукция должна находиться в безопасной эксплуатации не менее одного года и не иметь случаев возникновения существенных дефектов или претензий по качеству.Одновременно участник тендера обязан предоставить соответствующие подтверждающие документы, подтверждающие указанный опыт поставок (договоры поставки, уведомления о присуждении тендера/контракта, иные подтверждающие документы).
(4)质量保证能力要求:投标人须提供投标物资(或同类型物资)有效的EAC合格证书(EAC Certificate)或符合哈萨克斯坦共和国强制性认证要求的GOST-K国家认证证书(若因认证办理周期原因,暂无法随投标文件提交上述证书的,投标人出具具有法律效力的书面承诺:保证在首批货物抵达哈萨克斯坦共和国入境口岸前,取得并交付全套合规认证文件。若因未能按期取得认证导致货物滞留口岸、无法清关或延误运抵施工现场,由此产生的一切滞港费、违约金及造成招标人/业主的工期损失,均由投标人全额承担),同时须提供由具备法定资质的第三方权威检验机构出具的、针对所投物资近三年内(以报告签发日期为准)的产品质量检验报告。
(4)Требования к обеспечению качества продукции:
Участник тендера обязан предоставить действующий сертификат соответствия EAC (EAC Certificate) на предлагаемые к поставке материалы (либо аналогичную продукцию) либо сертификат национальной системы сертификации GOST-K, соответствующий обязательным требованиям сертификации Республики Казахстан.
Если в связи со сроками оформления сертификационных документов указанные сертификаты временно не могут быть представлены в составе тендерной заявки, участник тендера должен предоставить письменное обязательство, имеющее юридическую силу, гарантирующее получение и предоставление полного комплекта соответствующих сертификационных документов до прибытия первой партии товара в пункт пропуска через государственную границу Республики Казахстан.
В случае если несвоевременное получение сертификатов приведёт к задержке груза в пункте пропуска, невозможности таможенного оформления либо задержке доставки на строительную площадку проекта, все связанные с этим расходы, включая плату за хранение и простой груза, штрафные санкции, а также убытки, понесённые Заказчиком и/или Владельцем проекта вследствие нарушения сроков реализации проекта, подлежат полному возмещению участником тендера.
Одновременно участник тендера обязан предоставить отчёт (протокол) испытаний качества продукции на предлагаемые к поставке материалы, выданный независимой авторитетной третьей стороной — испытательной организацией, имеющей соответствующую государственную аккредитацию. Отчёт должен быть выдан не ранее чем за три года до даты подачи тендерной заявки (исчисляется по дате выдачи отчёта).
(5)产能与库存要求:投标人须如实申报投标物资的月度总产能、扣除已有订单后的有效剩余产能,以及现有库存总量和拟专项X配本项目的库存数量,并提供工厂排产计划表予以佐证,招标人保留对数据真实性进行现场核实的权利。
(5)Требования к производственным мощностям и складским запасам:
Участник тендера обязан достоверно указать общую месячную производственную мощность по предлагаемой продукции, фактически доступную остаточную производственную мощность после вычета объёмов уже размещённых заказов, а также общий объём имеющихся складских запасов и количество продукции, планируемое к резервированию специально для данного проекта.
В подтверждение указанных данных участник тендера должен предоставить производственный график (план загрузки производства). Заказчик оставляет за собой право провести выездную проверку и подтвердить достоверность представленной информации на производственной площадке участника тендера.
3.2 供应商不得存在下列情形之一:
(1)处于被责令停产停业、暂扣或者吊销执照、暂扣或者吊销许可证、吊销资质证书状态;
(2)进入清算程序,或被宣告破产,或其他丧失履约能力的情形;
(3)已列入黑名单,且未解除限制期限;
(4)其他: / 。
3.2 Поставщик не должен находиться ни в одном из следующих состояний:
(1) Находится в состоянии, когда деятельность приостановлена или прекращена по предписанию, лицензия или разрешение временно отозваны или аннулированы, сертификат квалификации аннулирован;
(2) Находится в процессе ликвидации, или объявлен банкротом, или находится в ином состоянии, когда утрачена способность исполнять обязательства;
(3) Внесен в черный список, и срок ограничений не снят;
(4) Прочее: / .
4. 供应商报名Запись поставщиков
有意参加招标采购活动的单位,请于 X年 X月X日X时 XX至 X 年 X月X日X 时XX(哈萨克斯坦时间、下同),登录
Организации, заинтересованные в участии в тендере на закупку, просим в период с 10X X июня X г. по 10X X июня X г. (время казахстанское, здесь и далее) перейти на сайт «ССТ Чжаоцайван» (адрес: 5. 供应商报价Предоставление ценовых предложений поставщиками
5.1 报价结束(递交报价文件截止)时间: X 年 X 月X日 X 时 X X。
5.1 Срок окончания подачи ценовых предложений (крайний срок подачи коммерческих/тендерных документов): X июля X года, XX.
5.2 供应商应在报价结束时间前,登录“
5.2 Поставщики должны до истечения срока подачи ценовых предложений войти на сайт "Портал закупок СССС" для подачи онлайн-предложений и загрузки электронных коммерческих предложений. Электронные коммерческие предложения, загруженные с опозданием, будут отклонены Закупщиком.
5.3电子采购的供应商报价文件由线上电子报价表及附件共同组成。当电子报价表与附件内容冲突时,以X线上电子报价表为准。
5.3 Электронное коммерческое предложение поставщика состоит из Приложений и электронного предложения в онлайн-форме. В случае расхождения содержания между электронным предложением онлайн-формы и Приложениями, приоритет имеет электронное предложение онлайн-формы на сайте "Портал закупок СССС".
6.2开标地址:X>
6.1 Время открытия тендера: совпадает со временем окончания подачи предложений.
6.2 Место открытия тендера: Данная закупка проводится с онлайн-открытием тендера на платформе "Портал закупок СССС".
7. 发布公告的媒介 Каналы публикации объявления
Объявление о проведении данной закупочной процедуры опубликовано на сайте"Портал закупок СССС".
本项目评审办法采用经评审的最低价法。
Метод оценки данного проекта - метод самой низкой цены после оценки.
9.合同主要条款Основные положения для контракта
9.1 付款条件:
在合同签订后并确定首批生产计划后X日内支付X%预付款;指定位置交货后,经双方共同验收确认质量合格,且卖方已提交完X、合规的付款所需单据(包括但不限于:增值税专用发票、出厂合格证、装箱单、质量检验报告等)之日起X日内支付合同额的X%。质保期3年,同时质量保证金的免除并不代表免除乙方对交付货物质量的保证责任,X批交货的情况下,按上述付款方式逐批支付,支付币种为坚戈或人民币。
9.1 Условия оплаты:
После подписания договора и утверждения первого производственного плана Покупатель выплачивает аванс в размере X% от общей суммы договора в течение X дней..
После поставки товара в указанное место, проведения совместной приёмки Сторонами и подтверждения соответствия качества, а также после предоставления Продавцом полного комплекта надлежащим образом оформленных документов, необходимых для оплаты (включая, но не ограничиваясь: специальным счётом-фактурой по НДС, сертификатом качества завода-изготовителя, упаковочным листом, протоколом испытаний качества и другими документами), Покупатель выплачивает оставшиеся X% суммы договора в течение X дней с даты предоставления указанных документов.
Гарантийный срок составляет 3 (три) года. Освобождение от предоставления гарантийного удержания (гарантийной суммы) не освобождает Поставщика от ответственности за качество поставленного товара и выполнение гарантийных обязательств в течение гарантийного срока.
В случае поставки товара партиями оплата производится по каждой партии отдельно в соответствии с вышеуказанными условиями оплаты.
Валюта платежа: казахстанский тенге (KZT/CNY).
会员办理咨询:400-006-6655转1。
业务咨询:400-006-6655转1。
入会咨询:400-006-6655转1。
客户服务:400-006-6655转7。
发布信息:400-006-6655转2。