上海市浦东新区海星幼儿园校舍整体维修工程的竞争性磋商公告_采购与招标网
找项目,采招圈比人脉靠谱! 立即下载
  • 上海市浦东新区海星幼儿园校舍整体维修工程的竞争性磋商公告

    采购与招标网   ,市政房地产建筑   上海   2026-05-18

  • 招标代理公司( 立即查看 )受业主单位( 立即查看 )委托,于在采购与招标网发布 上海市浦东新区海星幼儿园校舍整体维修工程的竞争性磋商公告 现邀请全国供应商参与投标,有意向的单位请及时联系项目联系人参与投标。

    项目概况

    Overview

    上海市浦东新区海星幼儿园校舍X采购项目的潜在供应商应在X年X月X日 XX(北京时间)前提交响应文件。

    Potential Suppliers for Overall renovation project of the school building of Haixing Kindergarten in Pudong New Area, Shanghai should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before Xth X X at X.Xam(Beijing time).

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号:X-X        

    Project No.: X-X        

    项目名称:上海市浦东新区海星幼儿园校舍X        

    Project Name: Overall renovation project of the school building of Haixing Kindergarten in Pudong New Area, Shanghai        

    预算编号:X-X, X-KX        

    Budget No.: X-X, X-KX        

    采购方式:竞争性磋商

    Procurement method : competitive consultation

    预算金额(X):XX国库资金X;自筹资金X

    Budget Amount(Yuan): X(National Treasury Funds: X Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

    最高限价(X):包1-X.XX        

    Maximum Price(Yuan): Package No.1 for X.X Yuan,        

    采购需求:

    Procurement Requirements: 

    招标项目概况(对象面板) object-panel-cls">

    包名称:上海市浦东新区海星幼儿园校舍X            

    Package Name: Overall renovation project of the school building of Haixing Kindergarten in Pudong New Area, Shanghai            

    数量:1            

    Quantity: 1            

    预算金额(X):X.X            

    Budget Amount(Yuan): X.X            

    简要规则描述:本项目以满足教育单位安全性、功能性需求为出发点,通过对校舍的X体维修,最大限度解决校舍安全隐患、满足教育教学工作的使用需求,保障教育教学相关工作的正常开展。维修内容主要包含房屋的内外墙、屋面、楼地面、门窗、厕所、照明、楼梯、围X、给排水、室外总体、消防设施等。(具体工作内容及要求详见竞争性磋X量清单及图纸)            

    Brief Specification Description: This project is based on meeting the safety and functional requirements of educational institutions. Through comprehensive maintenance of school buildings, it aims to address safety hazards in school buildings and meet the usage needs of educational activities, ensuring the normal conduct of educational-related work. The maintenance contents mainly include the interior and exterior walls, roof, floor, doors and windows, toilets, lighting, stairs, fences, power engineering, water supply and drainage, outdoor overall facilities, and fire protection facilities, etc. (For specific work contents and requirements, please refer to the competitive negotiation documents, engineering quantity list and drawings.)            

    合同履约期限:合同签订之日起至项目验收结束        

    The Contract Period: From the date of contract signing until the completion of project acceptance        

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Suppliers

    (X采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article X of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (1)落实预留X采购中的份额,支持中小企业发展:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业享受3%的价格折扣。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔X〕X号和财政部财库〔X〕X号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。        

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Reserved share measures to increase SME participation in government procurement: This project is not exclusively reserved for SMEs. Small and micro enterprises receive a 3% price discount during evaluation. (2) Prison enterprises and welfare units for persons with disabilities are treated as small and micro enterprises. (3) Priority procurement of energy-efficient and eco-friendly products: Where technical and service indicators are equivalent, priority procurement applies to products in the catalogs per Ministry of Finance Cai Ku [X] No. X and No. X; mandatory procurement applies to products marked “★” in the energy-efficient catalog. Suppliers must provide valid certificates from nationally designated certification bodies. (4) Domestic products only: Imported products are not accepted.        

    (c)本项目的特定资格要求:1)供应商应具备以下施工资质:中华人民共和国住房和城乡建设部颁发的施工总X三级或以上资质;
    2)具有安全生产许可证(有效期内);
    3)拟派项目负责人X专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在X项目的项目负责人;
    4)业绩要求:无;
    5)其他要求:处X采购活动期间的单位不得参与竞争。
    6)本项目不允许转包。
           

    (c)Specific qualification requirements for this program: 1) The supplier should possess the following construction qualifications: a construction general contracting qualification for building projects at level three or above issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China; 2) Have a safety production license (valid within the validity period); 3) The project manager to be dispatched should hold a registered construction engineer qualification for construction projects at level two or above in the field of architecture, possess a valid safety production assessment certificate, and not be serving as the project manager of any other ongoing construction projects; 4) Performance requirements: None; 5) Other requirements: Units that are currently prohibited by government administrative departments from participating in government procurement activities are not allowed to compete in this project. 6) Subcontracting is not permitted for this project.        

    (X采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article X of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (iiX(***人、重大X采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***, China Government Procurement Network (***

    三、获取采购文件
    3. Acquisition of Procurement Documents

    时间:X年X月X日X年X月X日,每天上午XXX-XXX,下午XXX-XXX(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between  XXX to XXX  from  Xth X X  until  Xth X X.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地址:Xd-X code-X editDisable single-line-text-inX        

    Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network        

    方式:To Obtain: Obtaining online        

    售价(X):0        

    Price of Tender Documents(Yuan): 0        

    四、响应文件提交
    4. Submission of Response Documents

    截止时间:X年X月X日 XX(北京时间)

    Deadline date submission: Xth X X at X.Xam(Beijing Time)

    地址:Xd-X code-X editDisable single-line-text-input-boXX)***纸质响应文件:上海市徐汇区斜土路X号(车行入口)斜土路X号(人行入口)7楼        

    Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) *** Paper response document: No. X Xietuo Road, Xuhui District, Shanghai (Vehicle entrance); No. X Xietuo Road, Xuhui District, Shanghai (Pedestrian entrance), 7th floor        

    五、响应文件开启
    5. Opening of Response Documents

    开启时间:X年X月X日 XX(北京时间)

    Time of Response Documents Opening: Xth X X at X.Xam(Beijing Time)

    地址:Xd-X code-X editDisable single-line-text-input-box-cls">上海市徐汇区斜土路X号(车行入口)斜土路X号(人行入口)7楼        

    Place: No. X, Xietuo Road, Xuhui District, Shanghai (Vehicle Entrance) No. X, Xietuo Road, Shanghai (Pedestrian Entrance) 7th Floor        

    六、公告期限
    6. Notice Period

    自本公告发布之日起3个工作日。

    3 business days from the date of publication of this notice.

    七、其他补充事宜
    7. Other Supplementary Matters

    /        

    /        

           

    /        

    八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
    8. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:Name: Engineering Management Affairs Center of Education Bureau of Pudong New Area, Shanghai        

    地址:Xd-X code-X addWord single-line-text-input-box-cls">上海市浦东新区锦绣路X号        

    Address: No. X, Jinxiu Road, Pudong New Area, Shanghai        

    联系方式:X-X        

    Contact Information: X-X        

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:Name: Shanghai Shanghai-Hong Kong Construction Consulting Co., Ltd.        

    地址:Xd-X code-X editDisable single-line-text-input-box-cls">上海市徐汇区斜土路X号        

    Address: X Shaituo Road, Xuhui District, Shanghai        

    联系方式:X        

    Contact Information: X        

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:Xp class="bookmark-item uuid-X code-X addWord single-line-text-input-box-cls" style="font-family: inherit">陈怡诺 

    Contact: Chen Yinan        

    电 话:X        

    Tel: X        

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

    点击查看原文

    免费注册会员可以查看免费信息,了解更多服务内容请进入客服中心,您在使用本网过程中,需要帮助,可以拨打下面的电话。

    会员办理咨询:400-006-6655转1。

    业务咨询:400-006-6655转1。

    入会咨询:400-006-6655转1。

    客户服务:400-006-6655转7。

    发布信息:400-006-6655转2。

      相关推荐

0
1091001659410341
0