2025年航头镇居民各类生活垃圾、粪便清运及机关、企事业单位垃圾清运和收费市场化运行项目的公开招标公告_采购与招标网
找项目,采招圈比人脉靠谱! 立即下载
  • 2025年航头镇居民各类生活垃圾、粪便清运及机关、企事业单位垃圾清运和收费市场化运行项目的公开招标公告

    采购与招标网   ,市政房地产建筑,环保   上海   2025-01-26

  • 招标代理公司( 立即查看 )受业主单位( 立即查看 )委托,于在采购与招标网发布 2025年航头镇居民各类生活垃圾、粪便清运及机关、企事业单位垃圾清运和收费市场化运行项目的公开招标公告 现邀请全国供应商参与投标,有意向的单位请及时联系项目联系人参与投标。

    项目概况

    Overview

    X居民各类生活垃圾、粪便清运及机关、企事业单位垃圾清运和收费市场化运行项目招标项目的潜在投标人应在X年X月X日 XX(北京时间)前递交投标文件。

    Potential bidders for In X, Hangtou Town residents of all kinds of domestic garbage, feces and government agencies, enterprises and institutions garbage removal and charging market-oriented operation projects should obtain the tender documents from (Shanghai government Procurement network)and submit the bid document before Xth X X at X.Xam(Beijing time) .

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号:X-X

    Project No.: X-X

    项目名称:X居民各类生活垃圾、粪便清运及机关、企事业单位垃圾清运和收费市场化运行项目

    Project Name: In X, Hangtou Town residents of all kinds of domestic garbage, feces and government agencies, enterprises and institutions garbage removal and charging market-oriented operation projects

    预算编号:X-X

    Budget No.: X-X

    预算金额(X):XX国库资金X;自筹资金X

    Budget Amount(Yuan): X国库资金X;自筹资金X

    最高限价(X):包1-X.XX

    Maximum Price(Yuan): Package No.1 for X.X Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements: 

    包名称:X居民各类生活垃圾、粪便清运及机关、企事业单位垃圾清运和收费市场化运行项目

    Package Name: In X, Hangtou Town residents of all kinds of domestic garbage, feces and government agencies, enterprises and institutions garbage removal and charging market-oriented operation projects

    数量:1

    Quantity: 1

    预算金额(X):X.X

    Budget Amount(Yuan): X.X

    简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:X居民干、湿生活垃圾清运,有毒有害垃圾收运,粪便清运,餐厨垃圾单独收运,沪尚回收(新增),企事业单位垃圾清运及专项奖励等。

    Brief specification description or basic overview of the project: Including Hangtou town residents dry, wet domestic garbage removal, toxic and harmful garbage collection, feces removal, food and kitchen waste separate collection and transportation, Hushang recycling (new), enterprises and institutions garbage removal and special incentives.

    合同履约期限:1年

    The Contract Period: 1 year

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids:  (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Bidder

    (X采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article X of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    X采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展X采购促进中小企业发展管理办法》(财库[X]X采购支持中小企业力度的通知》〔X〕X号规定执行。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: We will promote the development of small and medium-sized enterprises and the employment of persons with disabilities. In accordance with the Administrative Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises (Finance [X]X) and the Notice on Further Strengthening Government Procurement to Support Small and medium-sized Enterprises (X) X.

    (c)本项目的特定资格要求:3、根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商;4、其他资格要求X)供应商须为法人、其他X或者X支机构须取得总公司授权; 2)本项目专门面向中小企业采购。

    (c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers that have been registered in the warehouse according to the Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures; 4. Other qualification requirements: 1) The supplier shall be a legal person, other organization or natural person, and the branch or branch of the legal person shall be authorized by the head office; 2) This project is designed for small and medium-sized enterprises.

    (X采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article X of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (iiX(***人、重大X采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***, China Government Procurement Network (***

    三、获取招标文件
    3. Acquisition of Tender Documents

    时间:X年X月X日X年X月X日,每天上午XXX-XXX,下午XXX-XXX(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between  XXX to XXX  from  X年X月X日  until  Xth X X.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    Place: ***
    X上获取

    To Obtain: Online Purchase

    售价(X):0

    Price of Tender Documents(Yuan): 0

    四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
    4. Bid Submission

    提交投标文件截止时间:X年X月X日 XX(北京时间)

    Deadline date submission of bids: Xth X X at X.Xam(Beijing Time)

    投标地址:Xd-X code-X addWord single-line-text-input-box-cls"X上投标方式,投标人应根据X招投标系统正式运行的通知》(沪XX)***上传电子投标文件。书面投标文件递交地址:X1号楼X室

    Place of submission of bid documents: The bid shall be made online. The bidder shall, in accordance with the Notice on the Official Operation of the Bidding and Bidding System of Shanghai Government Procurement Information Management Platform (Hucaicai [X]X) of Shanghai Municipal Finance Bureau, The government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) ***upload electronic bidding documents. Address of written bid documents: Room X, Building 1, No. X Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai

    开标时间:X年X月X日 XX

    Time of Bid Opening: X-X-X XXX

    开标地址:Xd-X code-X addWord single-line-text-input-box-clsXX址:***届时请投标人代表持投标时所使用的数字证书(CA 证书X的笔记本电脑参加开标。现场开标地址:X1号楼X室

    Place of Bid Opening: Bidders open bids online. Network location: Shanghai government procurement cloud platform (*** At that time, the bidder's representative is invited to participate in the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used in the bid and the laptop with wireless Internet access. Site bid opening address: Room X, Building 1, No.X Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai

    五、公告期限
    5. Notice Period

    自本公告发布之日起5个工作日。

    5 business days from the date of publication of this tender notice.

    六、其他补充事宜
    6. Other Supplementary Matters

    1、根据X招投标系统正式运行的通知》(沪财采[X]X号)的规定,本项目招投标相关XX址:***标系统进行。X采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响X的有关操作方法可X中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
    2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采X上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。

    /

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为X体预留

    This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole

    七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
    7. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:X

    Name: This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole

    地址:Xd-X code-X addWord single-line-text-input-box-cls">上海市浦东X航头路X弄X号

    Address: No. X, Lane X, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai

    联系人:X style="font-family: inherit" class="bookmark-item uuid-X code-X addWord">[采购人联系人] 

    Contact: [EN-采购人联系人] 

    联系方式:X-X

    Contact Information: X-X

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称: Name: Shanghai Yu Xuan engineering cost Co., LTD

    地址:Xd-X code-X editDisable single-line-text-input-box-cls">上海市浦东X城南路X弄X号楼

    Address: Building X, Lane X, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:X

    Contact Information: X

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人:X class="bookmark-item uuid-X code-X addWord single-line-text-input-box-cls">王晶

    Contact: Wang Jing

    电 话:X

    Tel: X

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

    点击查看内容

    免费注册会员可以查看免费信息,了解更多服务内容请进入客服中心,您在使用本网过程中,需要帮助,可以拨打下面的电话。

    会员办理咨询:400-006-6655转1。

    业务咨询:400-006-6655转1。

    入会咨询:400-006-6655转1。

    客户服务:400-006-6655转7。

    发布信息:400-006-6655转2。

      相关推荐

0
1091000845607151
0