凌兆党群服务中心(社区学校)结构加固项目的竞争性磋商公告_采购与招标网
找项目,采招圈比人脉靠谱! 立即下载
  • 凌兆党群服务中心(社区学校)结构加固项目的竞争性磋商公告

    采购与招标网   ,网络通讯计算机   上海   2025-10-23

  • 招标代理公司( 立即查看 )受业主单位( 立即查看 )委托,于在采购与招标网发布 凌兆党群服务中心(社区学校)结构加固项目的竞争性磋商公告 现邀请全国供应商参与投标,有意向的单位请及时联系项目联系人参与投标。

    相关标段 收起

    标段(包)名称 标段(包)编号

    采购公告

    • 采购项目子包编号:
    • 1
    • 公告标题:
    • 凌兆XX)结构加固项目的竞争性磋商公告
    • 公告内容:
    • 项目概况

      Overview

      凌兆XX)结构加固项目采购项目的潜在供应商应在X年X月X日 XX(北京时间)前提交响应文件。

      Potential Suppliers forStructural Reinforcement Project of Lingzhao Party Mass Service Center (Community School)should obtain the procurement documents from (***/span>) and submit response documents beforeXth X X at X.Xpm(Beijing time).

      一、项目基本情况
      1. Basic Information

      项目编号:X-X

      Project No.:X-X

      项目名称:凌兆XX)结构加固项目

      Project Name:Structural Reinforcement Project of Lingzhao Party Mass Service Center (Community School)

      预算编号:X-X

      Budget No.:X-X

      采购方式:竞争性磋商

      Procurement method : competitive consultation

      预算金额(X):XX国库资金X;自筹资金X

      Budget Amount(Yuan):X(National Treasury Funds: X Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

      最高限价(X):包1-X.XX

      Maximum Price(Yuan):Package No.1 for X.X Yuan,

      采购需求:

      Procurement Requirements:

      招标项目概况(对象面板) object-panel-cls">

      包名称:凌兆XX)结构加固项目

      Package Name:Structural Reinforcement Project of Lingzhao Party Mass Service Center (Community School)

      数量:1

      Quantity:1

      预算金额(X):X.X

      Budget Amount(Yuan):X.X

      简要规则描述:本项目主要内容为东明路街道凌兆XX)结构加固,具体包括结构柱加固、结构梁加固、预制板加固、基础加固等。(具体数量及X量清单及图纸。)

      Brief Specification Description:The main content of this project is the structural reinforcement of the Lingzhao Party-Mass Service Center (Community School) in Dongming Road Subdistrict, including reinforcement of structural columns, structural beams, precast slabs, and foundations. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)

      合同履约期限:工期要求:施工工期X日历天(计划开工日期X年X月X日)

      The Contract Period:Construction period requirement: Construction period of X calendar days (planned start date: November X, X)

      本项目()接受联合体投标。

      Joint Bids: (NO)Available.

      二、申请人的资格要求
      2. Qualification Requirements for Suppliers

      (X采购法》第二十二条规定;

      (a)Meet the provisions of Article X of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

      (1)落实预留X采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔X〕X号和财政部财库〔X〕X号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

      (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:For details, please refer to the Chinese version of the announcement

      (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人组织;
      (4)X(结构补强)专业承包不X级资质;
      (5)具有安全生产许可证(有效期内);
      (6)拟派项目负责人X专业二级及以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在X项目的项目负责人;
      (7)业绩要求:无;
      (8)其他要求:无。

      (c)Specific qualification requirements for this program:(3) It must be a legal entity established within the territory of China in accordance with the law; (4) Having non graded qualifications for specialized contracting in special engineering (structural reinforcement); (5) Having a valid safety production license; (6) The proposed project leader has a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of construction engineering, a valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of any other ongoing construction projects; (7) Performance requirements: none; (8) Other requirements: None.

      (X采购法》第二十二条的规定;

      (i)Comply with the provisions of Article X of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

      (iiX(***人、重大X采购严重违法失信行为记录名单;

      (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***, China Government Procurement Network (***/div>

      三、获取采购文件
      3. Acquisition of Procurement Documents

      时间:X年X月X日X年X月X日,每天上午XXX-XXX,下午XXX-XXX(北京时间,法定节假日除外)

      Time: Tender documents may be obtained betweenXXX to XXXfromXth X XuntilXth X X.(Beijing time, excluding statutory holidays)

      地址:Xd-X code-X editDisable single-line-text-inX

      Place:***/span>

      方式:To Obtain:***/span>

      售价(X):0

      Price of Tender Documents(Yuan):0

      四、响应文件提交
      4. Submission of Response Documents

      截止时间:X年X月X日 XX(北京时间)

      Deadline date submission:Xth X X at X.Xpm(Beijing Time)

      地址:Xd-X code-X editDisable single-line-text-input-boXX)***纸质响应文件:上海市浦东新区向城路X号6楼会议室(详见当天会议指示牌)

      Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) ***Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. X Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)

      五、响应文件开启
      5. Opening of Response Documents

      开启时间:X年X月X日 XX(北京时间)

      Time of Response Documents Opening:Xth X X at X.Xpm(Beijing Time)

      地址:Xd-X code-X editDisable single-line-text-input-box-cls">上海市浦东新区向城路X号6楼会议室(详见当天会议指示牌)

      Place:Meeting Room, 6th Floor, No. X Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)

      六、公告期限
      6. Notice Period

      自本公告发布之日起3个工作日。

      3 business days from the date of publication of this notice.

      七、其他补充事宜
      7. Other Supplementary Matters

      1X发布政府采购意向,公告链接:***cn/site/detail?parentId=X&articleId=xIXuvl7bQDXvHMLSCSD+g==&utm=site.site-PC-X.X-pc-wsg-secondLevelPage-front.2.XacXaXfXad0d5d6faX。
      2X络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,XX的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确X)。
      3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
      4.发布公告的媒介:X”、“/”通知,请供应商关注。

      /

      本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为X体预留

      /

      八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
      8. Contact Details

      (a)采购人信息

      (a)Purchasers

      名 称:东明路街道办事处(本级)

      Name:Dongming Road Sub district Office (local level)

      地址:Xd-X code-X addWord single-line-text-input-box-cls">上海浦东环林东路X号

      Address:X Huanlin East Road, Pudong, Shanghai

      联系方式:X-X

      Contact Information:X-X

      (b)采购代理机构信息

      (b)Procurement Agency

      名 称:Name:Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd

      地址:Xd-X code-X editDisable single-line-text-input-box-cls">上海市浦东新区向城路X号6楼

      Address:Meeting Room, 6th Floor, No. X Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

      联系方式:X

      Contact Information:X

      (c)项目联系方式

      (c)Project Contact

      项目联系人:X class="bookmark-item uuid-X code-X addWord single-line-text-input-box-cls" style="font-family: inherit">孔令美

      Contact:Lingmei Kong

      电 话:X

      Tel:X

      本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
      The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

    附件信息:

    Attachment Information

    ["XFPA/undefined/X/X/X/eXebea4-b1b9-Xf-beX-XaXcedf8d2.xml"]
    • 公告发布时间:
    • X-X-X
    • 公告发布媒体:
    • 投标(提交响应文件)截止时间:
    • X-X-X XXX

    点击查看原文

    免费注册会员可以查看免费信息,了解更多服务内容请进入客服中心,您在使用本网过程中,需要帮助,可以拨打下面的电话。

    会员办理咨询:400-006-6655转1。

    业务咨询:400-006-6655转1。

    入会咨询:400-006-6655转1。

    客户服务:400-006-6655转7。

    发布信息:400-006-6655转2。

      相关推荐

0
1091001315198171
0