自建机房维护费的竞争性磋商公告_采购与招标网
找项目,采招圈比人脉靠谱! 立即下载
  • 自建机房维护费的竞争性磋商公告

    采购与招标网   ,商业服务   上海   2025-01-16

  • 招标代理公司( 立即查看 )受业主单位( 立即查看 )委托,于在采购与招标网发布 自建机房维护费的竞争性磋商公告 现邀请全国供应商参与投标,有意向的单位请及时联系项目联系人参与投标。

    项目概况

    Overview

    自建机房维护费采购项目的X获取采购文件,并于X年X月X日 XX(北京时间)前提交响应文件。

    Potential Suppliers for Maintenance fee for self-built data center should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before Xth X X at X.Xpm(Beijing time).

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号:X-X

    Project No.: X-X

    项目名称:自建机房维护费

    Project Name: Maintenance fee for self-built data center

    预算编号:X-X

    Budget No.: X-X

    采购方式:竞争性磋商

    Procurement method : competitive consultation

    预算金额(X):XX国库资金X;自筹资金X

    Budget Amount(Yuan): X(National Treasury Funds: X Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

    最高限价(X):

    Maximum Price(Yuan): -

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:自建机房维护费

    Package Name: Maintenance fee for self-built data center

    数量:1

    Quantity: 1

    预算金额(X):X.X

    Budget Amount(Yuan): X.X

    简要规则描述:本次项目的服务对象为浦东新XX汇聚机房的维护。浦东新区机房系统具体包括X机房、临港机房、锦安东路机房及相关汇聚机房的配套设备等,针对机房本体及机房环境的维护将能有效保障机房设备的运行、确保相关信息化系统的正常有序运转。本次需要维护的弱电基础架构层X系统,同时还包括机房相关光纤链路的维护巡检及其它机房运行相关服务(具体详见第三章采购需求书)。

    Brief Specification Description: For details, please refer to the Chinese announcement

    合同履约期限:本项目预算金额所涵盖的服务期限为X年X月X日至X年X月X日。本次采购工作完成前由原服务商继续履行服务,如本次成交供应商非原服务商,则新成交供应商按照成交价折算支付给原服务单位相应的服务费用,费用按成交总价/X*原单位服务天数计算。

    The Contract Period: The period of service covered by the budget amount of this project is from X.X.X to X.X.X. If the supplier of this transaction is not the original service provider, the new supplier will pay the corresponding service fee to the original service unit according to the transaction price, and the fee will be calculated according to the total transaction price/X * service days of the original unit.

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Suppliers

    (X采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article X of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    X采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留X采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and the products of small and medium-sized enterprises are not subject to price discounts during the review. (2) Supporting welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises;

    (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非X以自己名义参加采购活动);
    (4)本项目不允许转包。

    (c)Specific qualification requirements for this program: (3)It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own name); (4)Subcontracting is not allowed for this project.

    (X采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article X of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

    (iiX(***人、重大X采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***, China Government Procurement Network (***

    三、获取采购文件
    3. Acquisition of Procurement Documents

    时间:X年X月X日X年X月X日,每天上午XXX-XXX,下午XXX-XXX(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between XXX to XXX from Xth X X until Xth X X.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    X

    Place: Shanghai Government Procurement Network

    方式X上获取

    To Obtain: Get online

    售价(X):0

    Price of Tender Documents(Yuan): 0

    四、响应文件提交
    4. Submission of Response Documents

    截止时间:X年X月X日 XX(北京时间)

    Deadline date submission: Xth X X at X.Xpm(Beijing Time)

    地址:X新区向城路X号6楼(具体会议室见当日指示牌)

    Place: Electronic response documents: ***of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. X Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)

    五、响应文件开启
    5. Opening of Response Documents

    开启时间:X年X月X日 XX(北京时间)

    Time of Response Documents Opening: Xth X X at X.Xpm(Beijing Time)

    地址:X6楼(具体会议室见当日指示牌)

    Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. X Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)

    六、公告期限
    6. Notice Period

    自本公告发布之日起3个工作日。

    3 business days from the date of publication of this notice.

    七、其他补充事宜
    7. Other Supplementary Matters

    1.本项目已于X年X月1日X发布政府采购意向,公告链接: ***itedetailparentId=X&articleId=4eDMX5LmCttFu8aTTbE8AA==&utm=site.site-PC-X.X-pc-wsg-secondLevelPage-front.X.Xb4bcb0c0feXefaXd3fXa1b8aX。
    2X络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,XX的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确X)。
    3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
    4.发布公告的媒介:X”、“/”通知,请供应商关注。

    /

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为X体预留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

    八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
    8. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:上海市浦东新X

    Name: Big Data Center in Pudong New Area, Shanghai

    地址:X7楼

    Address: 7th Floor, No. X Yingchun Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:X-X

    Contact Information: X-X

    (b)采购代理机构信息

    (b)Procurement Agency

    名 称:X

    Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd

    地址:X6楼

    Address: 6th Floor, No. X Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

    联系方式:X

    Contact Information: X

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人X: 任荷芳

    Contact: X

    电 话:X

    Tel: X

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
    查看原文

    免费注册会员可以查看免费信息,了解更多服务内容请进入客服中心,您在使用本网过程中,需要帮助,可以拨打下面的电话。

    会员办理咨询:400-006-6655转1。

    业务咨询:400-006-6655转1。

    入会咨询:400-006-6655转1。

    客户服务:400-006-6655转7。

    发布信息:400-006-6655转2。

      相关推荐

0
1091000824984841
0