老港镇农业垃圾收运及资源化利用项目的公开招标公告_采购与招标网
找项目,采招圈比人脉靠谱! 立即下载
  • 老港镇农业垃圾收运及资源化利用项目的公开招标公告

    采购与招标网   ,网络通讯计算机   上海   2025-02-21

  • 招标代理公司( 立即查看 )受业主单位( 立即查看 )委托,于在采购与招标网发布 老港镇农业垃圾收运及资源化利用项目的公开招标公告 现邀请全国供应商参与投标,有意向的单位请及时联系项目联系人参与投标。

    相关标段 收起

    标段(包)名称 标段(包)编号

    采购公告

    • 采购项目子包编号:
    • 1
    • 公告标题:
    • X农业垃圾收运及资源化利用项目的公开招标公告
    • 公告内容:
    • 项目概况

      Overview

      X农业垃圾收运及资源化利用项目 招标项目的潜在投标人应在 获取招标文件,并于 X年X月X日 XX (北京时间)前递交投标文件。

      Potential bidders for Laogang town agricultural waste collection and transportation and resource utilization project should obtain the tender documents from ( Shanghai government Procurement network )and submit the bid document before Xth X X at X.Xpm (Beijing time) .

      一、项目基本情况
      1. Basic Information

      项目编号: X-X

      Project No.: X-X

      项目名称: X农业垃圾收运及资源化利用项目

      Project Name: Laogang town agricultural waste collection and transportation and resource utilization project

      预算编号: X-X

      Budget No.: X-X

      预算金额(X): XX 国库资金X;自筹资金X

      Budget Amount(Yuan): X 国库资金X;自筹资金X

      最高限价(X): 包1-X.XX

      Maximum Price(Yuan): Package No.1 for X.X Yuan,

      采购需求:

      Procurement Requirements:

      包名称: X农业垃圾收运及资源化利用项目

      Package Name: Laogang town agricultural waste collection and transportation and resource utilization project

      数量: 1

      Quantity: 1

      预算金额(X): X.X

      Budget Amount(Yuan): X.X

      简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: X辖区范围内农户及种植户农田产生的农业废弃物,及时、规范的收运至大治河管理站,利用农业垃圾资源化处置设施将农业垃圾粉碎和消纳,产生的肥料还田处理,提升资源化利用水平。

      Brief specification description or basic overview of the project: The agricultural waste generated by farmers and farmers in the fields under the jurisdiction of Laogang Town shall be collected and transported to Dazhihe Management Station in a timely and standardized manner, and the agricultural waste resource disposal facility shall be used to crush and consume the agricultural waste, and the generated fertilizer shall be returned to the field for treatment, so as to improve the level of resource utilization.

      合同履约期限: 1年

      The Contract Period: 1 year

      本项目( )接受联合体投标。

      Joint Bids: ( NO )Available.

      二、申请人的资格要求
      2. Qualification Requirements for Bidder

      (X采购法》第二十二条规定;

      (a)Meet the provisions of Article X of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

      X采购政策需满足的资格要求: 1)鼓励节能政策;2)鼓励环保政策; 3)扶持中小企业、促进残疾人就业政策, 监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。 4)本项目不接受进口产品。

      (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Encourage energy-saving policies; 2) Encourage environmental protection policies; 3) Policies to support small and medium-sized enterprises and promote the employment of persons with disabilities, prison enterprises and welfare units for persons with disabilities are regarded as small and micro enterprises. 4) This project does not accept imported products.

      (c)本项目的特定资格要求: 本项目面向中、小、微型企业,事业法人等各类供应商采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)

      (c)Specific qualification requirements for this program: This project is for medium, small and micro enterprises, institutions and other suppliers procurement. (Welfare units for the disabled and prison enterprises shall be regarded as small and micro enterprises.)

      (X采购法》第二十二条的规定;

      (i)Comply with the provisions of Article X of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

      (iiX(***人、重大X采购严重违法失信行为记录名单;

      (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (***, China Government Procurement Network (***

      三、获取招标文件
      3. Acquisition of Tender Documents

      时间: X年X月X日 X年X月X日 ,每天上午 XXX-XXX ,下午 XXX-XXX (北京时间,法定节假日除外)

      Time: Tender documents may be obtained between XXX to XXX from X年X月X日 until Xth X X .(Beijing time, excluding statutory holidays)

      Place: ***

      X上获取

      To Obtain: Online Purchase

      售价(X): 0

      Price of Tender Documents(Yuan): 0

      四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
      4. Bid Submission

      提交投标文件截止时间: X年X月X日 XX (北京时间)

      Deadline date submission of bids: Xth X X at X.Xpm (Beijing Time)

      投标地址:X上投标方式,投标人应根据X招投标系统正式运行的通知》(沪XX)***传电子投标文件。

      Place of submission of bid documents: The bidder shall adopt the method of online bidding, and the bidder shall comply with the provisions of the Notice on the Official Operation of the Bidding and Bidding System of Shanghai Government Procurement Information Management Platform (HuCaicai [X] No. X) of Shanghai Municipal Finance Bureau. The government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) ***upload electronic bidding documents.

      开标时间: X年X月X日 XX

      Time of Bid Opening: X-X-X XXX

      开标地址:X环科路 X 号 1 号楼 X 室,同时递交备用纸质投标 文件。 届时请投标人代表持投标时所使用的数字证书(CA 证书X的笔记 本电脑参加开标。

      Place of Bid Opening: Room X, Building 1, No. X Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, and submit the spare paper tender documents. At that time, the bidder's representative is invited to participate in the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used in the bid and the notebook computer with wireless Internet access.

      五、公告期限
      5. Notice Period

      自本公告发布之日起5个工作日。

      5 business days from the date of publication of this tender notice.

      六、其他补充事宜
      6. Other Supplementary Matters

      /

      /

      本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为X体预留

      This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole

      七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
      7. Contact Details

      (a)采购人信息

      (a)Purchasers

      名 称: X

      Name: People's Government of Laogang Town, Pudong New Area, Shanghai

      地址:X7号

      Address: No.7, Jianzhong Road, Laogang Town

      联系人:X [采购人联系人]

      Contact: [EN-采购人联系人]

      联系方式: X-X

      Contact Information: X-X

      (b)采购代理机构信息

      (b)Procurement Agency

      名 称: 上海华X

      Name: Shanghai Huasheng engineering cost Consulting Firm limited

      地址X环科路X号1号楼X室

      Address: Room X, Building 1, No. X Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai

      联系方式: X

      Contact Information: X

      (c)项目联系方式

      (c)Project Contact

      项目联系人:X 童超

      Contact: Tong Chao

      电 话: X

      Tel: X

      本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
      The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
    • 公告发布时间:
    • X-X-X
    • 投标(提交响应文件)截止时间:
    • X-X-X XXX

    点击查看原文

    免费注册会员可以查看免费信息,了解更多服务内容请进入客服中心,您在使用本网过程中,需要帮助,可以拨打下面的电话。

    会员办理咨询:400-006-6655转1。

    业务咨询:400-006-6655转1。

    入会咨询:400-006-6655转1。

    客户服务:400-006-6655转7。

    发布信息:400-006-6655转2。

      相关推荐

0
1091000878289281
0